Истекают благословенные времена, когда в Азербайджане рождались младенцы, которым счастливые родители давали имена Трактор, Офицер, Канализация, Комбайн, Календарь и даже ШпиЁн. Не надо было ломать голову. Понравилось отдельному жителю Имишли слово, например, дефекация, ждите у него дома дочку по имени Дефекация. Алиева Дефекация Гошгар гызы. Теперь времена свободного наречения имен кончились. Как заявил агентству Тренд директор Института информационных технологий национальной академии наук Азербайджана Расим Алигулиев, отныне в этой республике будет применяться новый механизм (! – С.Б.) по присвоению имен.
Сам по себе, «механизм» ничего нового не представляет: это – светофор, у которого, как известно каждому азербайджанскому школьнику, три световых сигнала. Теперь в Азербайджане имена, «соответствующие национальным, идеологическим и культурным ценностям Азербайджана», будут включены в «зеленый список», и каждый портовый амбал может назвать свое чадо подобным именем. Куда сложнее придется родителям, пожелавшим назвать своих новорожденных именами «нежелательными, не рекомендованными, вызывающими насмешки» и, самое главное, «имеющими некрасивое звучание в других языках». И уж совсем дело швах у тех родителей, кто захочет назвать своих отпрысков именами лиц, «совершивших агрессию против азербайджанского народа» или «имеющих оскорбительное значением в азербайджанском языке».
Рассмотрим «азербайджанские» имена согласно светофору. Следует полагать, что такие имена как Ильхам, Гейдар или, например, Гули – раб, полностью соответствуют национальным, идеологическим и культурным ценностям закавказского турка. Несмотря на их нетюркское происхождение и, самое главное, некрасивое звучание в других языках. Так, в современном русском языке имя Гейдар состоит из двух корней и означает Дар Гея, то есть, подарок от родившегося мальчиком сексуального меньшинства. Чуть благопристойнее звучит имя Ильхам. Иль он воспитан, иль он хам. Поди, мол, и догадайся сам, хотя имя ИльХам является четким указателем на пробелы в воспитании. И даже самое, казалось бы «зеленое» имя – Мухаммед – в языке закавказских турок вызывает насмешки и трансформируется до пренебрежительного Мямиш.
Откровенно говоря, среди имен, принятых в среде закавказских турок, я так и не нашел ни одного, которое не вызывало бы насмешки или не звучало некрасиво в других языках. Алишер – переводится с армянского языка как моча Али, Гусейн логично сокращается в русском языке до гуся. Назвать сына модным до Арцахской войны именем Аскер означает обречь его на вечные издевательства, ибо в синонимичный ряд этого слова ныне вместились понятия: «трус» и «дезертир»; Расим отдает расизмом. Женское имя Нахайят переводится как «наконец» и вызывает нездоровый интерес: на чей конец и зачем? Мужское имя Чингиз переводится как девочка для китайца, с именем Азер в приличном обществе давно уже не принято показываться. Носитель имени Яшар вызывает уважение в виду искреннего признания в круглом идиотизме. Соперничать с ним в этом может только Якуб. У меня, кстати, был знакомый Забит, уж очень соответствующий русскому значению своего имени. Говорят, в свое время его вытащили из овчарни и послали на Арцахский фронт. Теперь его зовут Добит.
Как видим, практически все имена, соответствующие культурным ценностям закавказского турка, можно и нужно переправить в «желтый ряд», хотя я не исключаю, что идеологическим ценностям закавказского турка они отвечают полностью. Остается понять, как быть с фактором рабского мышления, которое азербайджанские ученые заложили в механизм по присвоению имен, отказывая в праве называть детей именами, имеющими некрасивое звучание в других языках. Наверное, там собрались Гули Гулиевы и Гулузаде. Но, как бы там ни было, придется теперь в штат НАН Азербайджана добавить должности специалистов по семи тысячам языков мира. Помню, как и без того краснокожий индеец из племени гуарани густо покраснел и покинул комнату, в которой упомянули имя Вугар.
Особый интерес вызывают запретные имена, попавшие в «красный список». В этот список, как уже было сказано, попали имена, имеющие оскорбительное значением в азербайджанском языке. Наверное, следует понимать, что имена, имеющие оскорбительное значение в лезгинском, талышском, аварском или удинском языках позволительны. Скажем, имеющее значение «конское дерьмо» имя Циап, которым лезгины давно уже наградили министра обороны Азербайджана. Носители иранских языков весело смеются, когда читают имя посла Азербайджана в Турции, и с удовольствием обращаются к нему господин ЗаКир, а в России посла Азербайджана именуют не иначе, как Целый ад.
Но наибольший интерес вызывает запрет имен, обладателями которых были и являются лица, «совершившие агрессию против азербайджанского народа». Если быть искренними, то никто и никогда против азербайджанского народа агрессию не совершал: вначале по причине отсутствия такого народа, а затем потому, что агрессию совершила сама Азербайджанская республика. Но поскольку искренность в «азербайджанском» народе никогда не была в чести, то попробуем поразмышлять в русле механизма по присвоению имен в этой республике.
Получается, что премьер-министр Азербайджана Артур Раси-заде обязан немедленно сменить имя, ибо только мне известны несколько кавалеров Боевого Креста НКР с именем Артур. Это генералы Артур Агабекян и Артур Папазян, командир взвода Артур Гарибян, Артур Петросян и другие. Наконец, хотелось бы напомнить премьер-министру Азербайджана Раси-заде, носителю «крамольного» имени Артур, что первым председателем Верховного Совета Нагорно-Карабахской Республики был Артур Мкртчян.
Сменить имена необходимо также всем живущим в Азербайджане Сейранам, от палеогеографа Велиева (симптоматично, но именно Сейран Велиев вначале придумал, а затем «утопил» «древнюю столицу Азербайджана» - Гайтару), до карикатуриста Джафарли, постоянно высмеивающего бесчисленные пороки закавказских турок. Азербайджану придется выгнать из республики всех Шагенов, Владимиров, Александров, Валериев… А также запретить возвращаться домой послу Азербайджана в Литве, обладательнице преступного имени Наире Шахтахтинской.
Судя по всему, законодательное оформление инициативы ученых НАН Азербайджана приведет к полному исчезновению имен в Азербайджанской республике. Придется вместо имен собственных узаконить обращение. Скажем, «гядя» и «айгыз». К людям постарше будет прилично обращаться словами «даи» и «ами». Хотя, нет, простите, слово «ами» в некоторых иранских языках означает совсем уж неприличное слово. А в сочетании с русским «дай» и вовсе получается похабщина. Как же теперь закавказским туркам, переживающим сложнейший период строительства единой национальной общности, обращаться друг к другу? Может вернуться к непонятным, но уж очень импозантно звучащим Дефекациям и Календарям?
Сагател БАКВЕШИНЯН, информационно-аналитический портал "Voskanapat.info"