В Санкт-Петербургском издательстве «Наука» вышел в свет перевод на русский язык книги епископа Макара Бархударянца «Арцах» - энциклопедический труд по истории, этнографии, демографии, экономике этого древнего армянского края.
Сразу же отметим, что издание это стало во многом возможным благодаря усилиям и на средства Беллы и Ваге Григорянов, и посвящено оно «светлой памяти воинов и мирных жителей, погибших за свободу и независимость Нагорного Карабаха - Арцаха». Ответственным редактором и автором многих комментариев является доктор исторических наук Павел Чобанян, заместитель директора Института истории НАН РА. Свое содействие оказал в осуществлении издания и глава Арцахской епархии Армянской Апостольской церкви архиепископ Паргев Мартиросян. Переводчик - Нельсон Алексанян.
«Столь беспечны и равнодушны мы, что даже не знаем, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в наших горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки…»
Эти слова епископа Макара Бархударянца написаны в 1895 году в предисловии к его книге «Арцах». И сегодня, когда азербайджанские «историки» - «чужаки, извлекающие пользу!» - упорно и усиленно пытаются исказить историю края, они звучат более чем актуально.
Уроженец Арцаха, историк, этнограф, педагог и писатель, неутомимый исследователь своей родины епископ Макар, пренебрегая невероятными трудностями, обошел весь край и собрал воистину гигантский и бесценный материал. Он осмотрел и описал не только монастыри и церкви, крепости и старые селища - чуть ли не каждую горушку, пещеру, дерево и кустик, каждую древнюю полустершуюся надпись, каждую хранившуюся в церквях рукопись!..
«…Почел я своим долгом преодолеть все тяжести, на скудные средства свои приступить к исследованию… Обходя по горам и полям, уезд за уездом и село за селом, развалину за развалиной, составил сей «Арцах»,- скромно пишет епископ Макар.
«Современные читатели, ознакомившись с книгой М. Бархударянца «Арцах», могут в полной мере оценить его поистине неоценимые заслуги,- констатирует Павел Чобанян.- Последующие исследователи истории Арцаха и Агванка (Кавказской Албании) не раз ссылались на эту книгу - она служила им надежным источником и путеводителем. Исторические разыскания епископа Макара Бархударянца до сих пор не утратили ни своего значения, ни актуальности.
…Заметим также, что, собирая в Арцахе надписи и памятные записи, ученый Седрак Бархударян уже не смог обнаружить многие из указанных М. Бархударянцем источников, …в силу чего труд «Арцах» обретает значение первоисточника».
Что же касается актуальности книги, то она заключается не только в ее научных достоинствах. Не менее важно и ее сегодняшнее и именно политическое значение. «Читая книгу Макара Бархударянца,- пишет П. Чобанян,- следует иметь в виду, что она была написана в конце XIX века, когда еще не существовало присущих советской (и тем более постсоветской.- Ред.) историографии всевозможных искажений и спекуляций, связанных с историей Арцаха и Кавказской Албании. С этой точки зрения книга М. Бархударянца обретает не только важное историческое, но и политическое значение. Он приводит перечни некогда армянских сел, в которых уже нет ни одного армянина, «но армянские церкви и кладбища сохранились и поныне».
Общий процесс вытеснения армян привел в конце концов к тому, что, как указывает епископ Макар, «сейчас в Арцахе в руинах и запустении лежат три города, десять поселков и 360 сел…»
Эти же реалии имело в виду и издательство «Наука». «Сложная политическая ситуация, в которой оказался Нагорный Карабах, неизбежно порождает множество субъективных и нередко антинаучных суждений. Русское издание книги Макара Бархударянца, которое по ряду признаков можно рассматривать как первоисточник, сыграет, безусловно, важную роль в объективном освещении истории края»,- говорится в предисловии издательства к русскому изданию.
Н.А., "Собеседник Армении"