Предлагаемые правительством Армении поправки к закону «О языке» в последнее время стали предметом бурного обсуждения в обществе. То, что в обществе есть плюрализм мнений, естественно и хорошо. Это означает, что мы постепенно перебарываем наследие недалекого прошлого. Однако прискорбно то, что сторонники поправок к закону приводят не обоснованные возражения против политических, правовых, экономических, психологических, культурных аргументов своих оппонентов, а просто подменяют суть вопроса и пытаются представить вопрос как проявление шовинизма и стремление к самоизоляции.
Сначала выскажу свои замечания по поводу некоторых мыслей, прозвучавших в ходе дебатов, а затем обращусь к обвинениям в мой адрес, в особенности, к статье «Язык мой – враг мой?», опубликованной 22 мая 2010г. отделом политики газеты «Новое время».
Основным аргументом сторонников иноязычного общего образования является то, что оно будет способствовать росту конкурентоспособности Армении в современном мире, будет стимулировать экономическое развитие нашей страны. Однозначно беспочвенные утверждения. В большинстве стран Засахарской Африки языком образования с первого класса до университета и Ph.D., выступает английский или французский. В Финляндии, Японии и Нидерландах – финский, японский и нидерландский соответственно. Теперь честно скажите, какие из этих стран более конкурентоспособные и развитые? Значит, проблема – не в языке обучения, а в характере и качестве образования. Значит, акцент надо делать на улучшении системы общего образования, в частности, на модернизации обучения иностранным языкам. Я понимаю, что это требует больших средств. Но если мы можем взять в долг 500 млн долларов на завершение строительства недостроенных объектов, то почему не можем сделать того же для кардинального реформирования несовершенной образовательной системы? В конце концов, любое вложение в сферу образования в будущем окупится десятки раз.
Тем не менее, нужно подчеркнуть, что даже самая лучшая образовательная система не может способствовать развитию страны до тех пор, пока на рынке труда нет свободной и справедливой конкуренции знаний. Кто может назвать хотя бы три имени олигархов или высокопоставленных лиц, добившихся успеха за счет своего ума и знаний?
Другим аргументом сторонников иноязычного общего образования является то, что выбор языка – вопрос права человека на выбор, и родитель вправе решать, на каком языке его ребенок должен получать образование. Во-первых, хотелось бы узнать: это с каких пор вы стали думать о правах человека? И потом, не будем делать вид, что мы больше уважаем права человека, нежели в Канаде. А в Канаде, как вы знаете, есть два государственных языка – английский и французский. Однако родители несвободны даже в выборе между двумя равнозначными государственными языками. К примеру, по Акту о государственном языке, принятом в 1974 года в Квебеке, все обязаны отводить своих детей во франкоязычные школы. Исключение сделано всего для 5 групп, в основном для коренных англоязычных граждан и для иностранных подданных. Не углубляясь в правовые нюансы, скажу, что если вы квебекец и живете в Квебеке /в нашем случае – армянин и живете в Армении/, то вы не можете отдать своего ребенка в англоязычную школу. Никакие аргументы относительно того, что английское образование сделает ребенка более конкурентоспособным с точки зрения трудоустройства в Соединенных Штатах или в Канаде, не проходят. В Квебеке общеобразовательная школа рассматривается как основа сохранения франкоязычной сущности, а не как офис для трудоустройства. Для профессиональных знаний существуют университеты.
Теперь перейдем к вышеупомянутой статье в «Новом времени». Ссылка на тот факт, что несравненно большая часть из тех, кто захоронен в пантеоне «Ераблур» имели армянское образование, отдел политики газеты счел «очень бестактным». Теперь моя очередь удивляться: высказанная мною мысль – всего лишь озвучивание существующего факта. Неужели вы обидитесь, если кто-то скажет, что днем светло, а ночью темно? Это факт, а на факт не обижаются. Факты можно только опровергнуть. Если, как я сказал, вы выберете сто случайных имен на могилах в «Ераблуре» и докажите обратное, то я готов в вашей же газете принести свои извинения. А пока я настаиваю на сказанном. Цифры не врут…
Преданность своей стране и народу - не только и не столько осознанное поведение, сколько подсознательный выбор, который базируется на культурно-языковых представлениях. Тем не менее, я никогда не утверждал и не утверждаю, что отдельные люди без знания или глубокого знания родного языка и родной культуры не могут совершать патриотических поступков. К упомянутым в прессе именам Командоса /Аркадия Тер-Тадевосяна/, Христофора Иваняна и Монтэ Мелконяна я хотел бы добавить имена как минимум двух человек – Нората Тер-Григорянца и Анатолия Зиневича. Два крупных военачальника, две индивидуальности, абсолютно русскоязычные, их имена сегодня редко упоминаются, но роль их в деле освобождения восточной части родины армянского народа бесспорна. Я склоняю голову перед памятью всех погибших и перед всеми живыми. Но очевидно, что как раз выделение этих имен показывает, что они исключения, подтверждающие необходимость культурно-языковой связи.
В 1989г. в вооруженных силах СССР служило 6000 офицеров армянской национальности, подавляющее большинство из них – русскоязычные. Сколько из них приехали послужить своей родине? Вы не полагаете, что если бы они своими культурно-языковыми представлениями были больше связаны с родиной, то большее число из них приехало бы сюда? Вы не полагаете, что большее число из проживающих в США свыше миллиона армян /значительная часть которых сегодня утратила армянскую речь/ приняло бы непосредственное участие в освобождении нашей родины, если бы они были армяноязычными? Сравните эти факты с данными армяноязычных общин Ливана и Ирана, которые в десять раз малочисленнее, и нужды в дополнительных фактах не будет. В случае с Соединенными Штатами отмечу, что когда США вступили в Первую Мировую войну /1917г./, то с целью защиты своей родины тысячи из малочисленной общины американских армян того времени записались в армию в качестве добровольцев. Не считаете ли вы, что это было обусловлено их армяноязычностью? Повторяю: исключения всегда есть и будут, но картина в целом ясна: языковое мышление в значительное степени обусловливает национальное поведение.
Другое обстоятельство. Автор статьи задает вопрос: на каком языке я прочитал труды Витгенштейна? Отвечу: на русском. Если я, выпускник армянской школы, был в состоянии на русском читать философские труды, то почему этого не могут делать другие? Если я и мои армяноязычные друзья были в состоянии на союзных научно-студенческих конкурсах СССР по лингвистике, философии, политологии и истории выигрывать призы, то почему теперь этого не могут сделать другие, когда возможностей для изучения языка несравненно больше? Мы вновь пришли к тому, что не в языке школьного образования дело, дело – в качестве образования и в уровне преподавания языков в школах. Если преподавание языков в общеобразовательных школах не улучшается, значит, нет соответствующего общественного требования. А его нет, потому что в нашей стране науке дан статус прислуги государственного режима. Кстати, поскольку речь зашла обо мне, приведу еще один пример. Когда я поступил на факультет востоковедения Ереванского государственного университета, то ни слова не знал на персидском. Но через три года я уже работал в качестве переводчика с русского на персидский и с персидского на русский. Хочу подчеркнуть, что я не был исключением, были и такие, кто знал языки лучше меня. То есть при правильном преподавании и желании даже университетских лет достаточно для изучения иностранных языков.
Еще одно обстоятельство и на этом пока ограничимся. Я никогда не выступал и не выступаю против обучения иностранным языкам в Армении, я против обучения на иностранном языке в Армении, в общеобразовательной школе и за счет налогоплательщиков-граждан Армении. Я всегда придерживался такой позиции. Хорошо помню наше всеобщее воодушевление в 1980-х годах, когда впервые в Армении открылась школа по обучению персидскому языку. Я выступал и выступаю за обучение даже турецкому языку в нескольких школах, поскольку в этом есть политическая, экономическая, военная и культурная необходимость.
Я окончил армянскую школу №114 г. Ереван /ныне – имени Хачика Даштенца/. Помимо армянского, мы проходили два иностранных языка – русский и английский. Ежедневно у нас было по одному уроку английского, а, начиная с определенного возраста, ежегодно, раз в неделю, мы проходили историю, географию, грамматику и технический перевод на английском языке. То есть в Армении есть хороший опыт преподавания двух иностранных языков, значит, его можно распространить. Другое дело, что это требует большого труда и средств, и в то же время знания дела и преданность родине, чего, кажется, нет у тех, кто желает внести изменения в закон «О языке». Они идут по легкому пути, но легкий путь – не всегда правильный.
Наш эпический герой Давид Сасунский был непобедимым. Непобедимым до тех пор, пока не потерпел поражения от собственного отпрыска. Неужели мы настолько недальновидны, чтобы проиграть самим себе?
Ара Папян,
руководитель центра «Модус вивенди»
Armenia Today