"Сии священные буквы написаны в году 962 (1512 от Рождества Христова) в богохранимом граде Венеж, что есть Венеция, во Франкистане, рукой грешного Акопа. Кто прочтет (их), да попросит у Бога отпущение грехов моих". Первая армянская печатная книга "Урбатагирк", Венеция, 1512 год.
Изобретение книгопечатания стало революцией в сфере коммуникаций и накопления знаний. Немецкий ремесленник Майнц Иоганн Гуттенберг в ХV в. впервые использовал печатный пресс, но процесс тиражирования текста намного древнее. Его изобретателями считаются китайцы, применившие этот метод в IV в. н.э. Им же мы обязаны возникновением ксилографии - древнейшей техники гравирования по дереву и получения оттиска гравюры на бумаге.
ИСКУССТВО КНИГОПЕЧАТАНИЯ ИЗ КИТАЯ ПРОНИКЛО В ДРУГИЕ ВОСТОЧНЫЕ СТРАНЫ. Судя по записи в труде врача и ученого-энциклопедиста ХIII в. Рашид ад-Дина, о китайском книгопечатании знали и в Персии.
На фоне скудности литературных и исторических ссылок большое значение приобретают исследования доктора Джеффри Ропера в области библиографии и истории книгопечатания и издательского дела в мусульманском мире. Ему удалось выяснить, что почти век спустя после китайцев - в конце Х в. арабы уже печатали пользующиеся большим спросом тексты из Корана.
Не располагая документальными доказательствами в пользу того, что арабское книгопечатание способствовало его распространению в Европе, допустить эту возможность все же можно, учитывая, что самые ранние европейские образцы книгопечатания также представляют собой блоковые оттиски. Но, скорее всего, с книгопечатанием европейцы ознакомились в конце ХIII в. в Китае. Предполагается, что сведения о технике книгопечатания были импортированы членами различных экспедиций, в том числе и Марко Поло.
В связи с большой хронологической удаленностью этих событий в подобных случаях допускается логическое домысливание вплоть до научной фантастики. В связи с причастностью к вывозу этой технологии упоминается некий Антон армянин из Венеции и др. Российский дипломат и ученый ХVII в. Николай Гаврилович Спафария-Милеску (1636-1708), посетивший Китай в 1676 г. вместе с русским посольством, писал: "...книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон-армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли".
Время после крестовых походов характеризовалось в Европе всплеском интереса к знаниям и образованности. Возникла тяга к книге, как источнику знаний. Библиотеки при монастырях и храмах, составленные из манускриптов, переписанных монахами, уже не справлялись с обслуживанием всех жаждущих знаний. Актуальность тиражирования книг неуклонно росла. Массовое книгопечатание в Европе началось с 1425 г., появились бумажные гравюры на библейские темы, имевшие большое хождение среди населения.
В ЕВРОПЕ ХV в., НЕСМОТРЯ НА МАЛОЕ ЧИСЛО ГРАМОТНЫХ, БЫЛО напечатано значительное количество богословских, литературных и научных сочинений. А в ХVI в. появились печатные тексты и на восточных языках для использования их в научных целях. В эпоху Возрождения правители и духовенство Европы максимально использовали этот мощный рычаг воздействия на массы, стимулируя интерес народа к изучению богословия, приобщая к культуре и науке. Первопечатные книги сохранились в крайне незначительном количестве. Пути их миграции тесно связаны с потоком исторических событий и судьбами людей.
Светлые умы Армении в диаспорическом формате также оценили и восприняли идею тиражирования мысли как благо цивилизации, способное стать спасительным для сохранения национального самосознания народа, его дальнейшего процветания и обретения утраченной государственности. 1512 году в Венеции вышла в свет первая армянская печатная книга. К этому времени в Италии уже существовала утвердившаяся в веках армянская община Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания. Первым издателем книги на армянском языке стал священник Акоп. Согласно оставленной им памятной записи, он имел прозвище Мегапарт (грешник).
Книга называется "Урбатагирк" (Книга пятницы), она представляет собой традиционный средневековый медицинский сборник. Помимо общепринятых текстов книга содержит также 41 главу из "Книги скорбных песнопений" Григора Нарекаци. В 1513 г. им же были изданы еще 4 книги, нуждающиеся в тиражировании вследствие их востребованности при отправлении ритуалов и служб Армянской Апостольской Церкви: "Патарагатетр" (каноны богослужения Армянской Апостольской Церкви), "Ахтарк" (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании), "Парзатумар" (календарь на 36 лет и предсказания), "Тагаран" (сборник произведений видных средневековых армянских авторов).
ВТОРЫМ АРМЯНСКИМ КНИГОПЕЧАТНИКОМ СЧИТАЕТСЯ АБГАР ТОХАТЕЦИ. Будучи видным деятелем армянского освободительного движения конца ХVI в., находясь в Италии со специальной политической миссией, он основывает с разрешения Папы Римского Пия IV собственную типографию, где печатает календарь и Псалтырь. После переезда в Константинополь он издает еще 6 книг: "Малую грамматику или азбуку", "Тонацуйц" (календарь церковных праздников), "Парзатумар" (календарь), "Патарагаматуйц-Ахотаматуйц", "Песенник" и "Маштоц" (сборник церковных обрядов).
Начинание Тохатеци было успешно продолжено его сыном Султаншахом, который стал инициатором изготовления новых армянских шрифтов для печати в Риме. В их основу был положен рукописный почерк болорагир. Вместе со своим компаньоном Ованесом Терзицы они издали еще ряд востребованных религиозных текстов и календарей в Риме и Венеции.
В 1616-м Ованес Карматенянц основывает во Львове армянскую типографию, одну из первых типографий на территории Украины. Вслед за этим в 1639 году была основана армянская типография в Новой Джуге (Джульфе) - первая типография в Иране. В течение 1666 - 1668 гг. в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера.
Некоторые европейские авторы этого же периода размещали в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты. По имеющимся данным, в течение первых ста лет существования армянского книгопечатания были изданы 32 наименования книг, 19 из которых конкретно армянскими книгопечатниками и исключительно на армянском языке. Большинство из них имело иллюминацию.
Исследователи армянских первопечатных книг отмечают большую близость армянских первопечатных книг по своим кодикологическим составляющим и общему впечатлению средневековым рукописям. С одной стороны, это было обусловлено определенной творческой инерцией в деле выбора средств и методов иллюминирования книги. Оформители еще долго были в плену у устоявшихся традиций армянского манускрипта. С другой стороны, узнаваемость популярных в народе книг была привлекательна для потенциальных покупателей продукции книгопечатников.
Известно, что рукописные "Урбатагирки" существовали задолго до первой попытки его тиражирования Акопом Мегапартом, ибо списки этого сборника были весьма популярны в народе. Востребованность книги была основана на глубокой вере в ее мощную целительную силу. Многое из содержания "Урбатагирка" заучивалось наизусть и передавалось из уст в уста.
НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ В РАЗНЫХ КОЛЛЕКЦИЯХ И СОБРАНИЯХ МИРА сохранилось всего 10 экземпляров этой книги. Ее оформление максимально приближено к рукописным изводам. Заставки и декоративные рамки, сюжетные гравюры и маргиналии, выбор шрифта - все повторяет привычные глазу читателя по рукописным спискам этого знаменитого сборника. "Урбатагирк" состоит из 124 страниц и 4 иллюстраций. Все страницы книги украшены заставками. Отличие от манускриптов лишь в сдержанности цветового решения, построенного на черно-красном сочетании. Долгое время первая армянская печатная книга считалась рукописью.
Обзор иллюминирования сохранившихся первопечатных армянских книг позволяет со всей определенностью определить его как наиболее приближенные к своим рукописным прототипам. Чем дальше от начала книгопечатания, тем большее влияние на оформление армянской печатной книги оказывают местный культурный субстрат, веяния моды и индивидуальные предпочтения издателей. Немаловажное значение имел и коммерческий фактор в процессе изготовления и реализации печатной продукции.
Для книг, напечатанных в издательстве Ватикана на армянском языке в XVII в. (известно около 30 наименований), характерно присутствие в оформлении сюжетных гравюр, исполненных в традициях европейского искусства наряду с орнаментальными композициями заставок и маргинальных украшений и инициалов.
Продукция XVII в. Восканяновской типографии отличается своим особым подходом к художественному оформлению книг. Типография действовала до 1686 года, издав более 40 наименований армянских книг. Впервые армянская типография действует столь долго и ее деятельность становится столь плодотворной. Восканяновская типография издавала как религиозные, так и светские книги: Библия (1666-1668, первое издание), "Гимнария" (1665), "Псалтырь", "Маштоц" (сборник канонов церковнослужения), "Часослов", а также "Книга алфавитная", "Грамматика" (автор Воскан Ереванци), "География", басни Вардана Айгекци (два издания, 1668 и 1683 гг.), "История" Аракела Даврижеци (1669) и т. д. Многие из них помимо титульных листов, декоративных графических композиций, заставок и рамок имели иллюстративные циклы. Это были сюжетные гравюры, исполненные в разных техниках. Иногда, при небольших тиражах, они были раскрашены.
Мхитар Себастаци (1676 - 1749) и его ученики, обосновавшись в Венеции, в итальянских типографиях издавали армянские книги как светского, так и религиозного содержания. Из этих книг известны "Грамматика новоармянского языка" (1727) и "Словарь армянского языка" (т. I, 1749) Себастаци и несколько других изданий. Здесь вышли также Библия (1733) и "История Армении" (1784 - 1786) Микаела Чамчяна.
К 1789 г. мхитаристы на острове Св. Лазаря (Венеция) основывают собственную типографию, что придало их деятельности новый импульс. Другая ветвь мхитаристов, обосновавшись в Триесте в 1775 г., создает еще одну типографию. До переезда в Вену в течение 35 лет они издали около 70 наименований книг.
Иллюстрацией к изложенному могут служить две замечательные экспозиции в музейном корпусе Матенадарана, посвященные первопечатанию в истории армянской книги. Одна из них приурочена к 350-летию первой печатной Библии на армянском языке. Другая выставка, открытая недавно в одном из залов нового корпуса, знакомит посетителей с прекрасной коллекцией печатных книг, отражающих деятельность типографии Конгрегации мхитаристов на о. Св. Лазаря в Венеции.
Раиса Амирбекян, "Мост", декабрь 2017 г.