Немецкая детская писательница армянского происхождения Марина Лоозе на основе легенд села Аветараноц Арцаха написала современную детскую приключенческую повесть. Повесть «Исаак и лабиринты старого замка» написана на русском языке в Германии, однако, по решению автора, в первую очередь был опубликован и роздан детям армянский вариант книги.
«Я очень хочу, чтобы первыми эту книгу прочли армянские дети, поэтому мы сперва опубликовали перевод на армянский язык, однако также я бы очень хотела, чтобы о прекрасном уголке мира – селе Аветараноц Арцаха, люди читали и на русском, английском и немецком языках», - отметила в беседе с Tert.am автор.
Сотрудничая с издательством «Аревик» Марина Лоозе за счет своих средств опубликовала первые 500 экземпляров книги. Большая часть этой красочной публикации, при содействии министерства культуры Армении, премьер-министра Арцаха, мэра Шуши, детских библиотек и школ роздана армянским детям.
«Многие несут разные подарки Арцаху, некоторые дают деньги, строят дома и улицы, а я захотела сделать особый подарок детям Арцаха – красочную детскую историю», - сказала Марина Лоозе.
Герой книги, 6-летний озорник Исаак, очень умный, подвижный и любознательный ребенок. Его старшие товарищи уже ходят в школу, и в воображении мальчика пока закрытый для него мир обучения предстает в сказочно-таинственном виде.
Он убегает в лес, чтобы встретиться там с душой известной ему из легенды доброй красавицы Гаяне, о которой в селе Аветараноц рассказывают из поколения в поколение. Затем он проходит через пропасть времени и оказывается в той эпохе, когда Аветараноц был центром меликства (позднесредневекового государственно-территориального образования в Армении, управляемого меликом (князем) – Tert.am ) Параллельно с увлекательным путешествием в книге представлен быт старых времен с самыми красивыми и интересными его традициями.
«В круженье времен мальчик понимает, что не важно, был ты в прошлом или нет, путешествие во времени возможно, побывать в прошлом и будущем можно посредством наших букв, поскольку буквы являются теми следами, которые человек оставляет в ходе своей жизни», - сказала Марина Лоозе.
«В наши дни литература приключенческого жанра на армянском языке является большой редкостью, и выбранная местность, и персонажи, и совмещение традиционной семьи со сказкой, действительно, стали прекрасным детским пособием, которое очень интересно детям», - сказал заместитель директора издательства «Аревик» Смбат Гюрджян.
Автор книги отметила, что, если бы книга получила известность в Армении, ей бы было легче представить ее всей Европе: «Дети читают и им нравится. И первый вопрос, который мне задают, «А продолжение будет?», меня очень воодушевляет».
Марина Лоозе обещала, что продолжение будет: «Я уже начала писать и продолжение будет еще интереснее, веселее и полезнее».
По ее словам, это детская книга, но она является и серьезным посланием для взрослых. «Здесь отмечена важность связи между бабушками, дедушками и внуками, поскольку от них исходит довольно много полезной информации и теплоты, которую человек не может получить в жизни иным образом», - сказала немецкая детская писательница армянского происхождения.
Tert.am