В организации симпозиумов, конференций, других мероприятий, в которых участвуют иностранные представители и гости, необходим переводчик, осуществляющий синхронный перевод. Найти переводчика сегодня не проблема. Однако и в этом есть свои принципиальные нюансы, которые позволяют провести синхронный перевод на высоком уровне.
Во-первых, нужно уметь выдавать перевод сразу же после живой разговорной речи. Во-вторых, обладать познаниями в узкопрофессиональной сфере, по которым и может быть встреча. К примеру, деловая встреча с коллегами из-за рубежа по поставкам медоборудования. В-третьих, переводчик должен быть абсолютно выдержанным и спокойным, ведь в любой, в том числе и конфиденциальной встрече могут быть любые нюансы. При всем при том, переводчик обязан обладать тактом, выдержанностью и умением быть на уровне в любом светском обществе.
Существует много требований к переводчику в целом, и к синхронисту, в частности. Синхронисты –это особая каста среди переводчиков, с более высоким профессиональным потенциалом, поэтому предоставлением их услуг занимаются серьезные компании, не первый работающие в этом направлении. Услуги синхрониста часто требуют и соответствующего оборудования. Компания может предоставить нужную аппаратуру, в том числе кабины разборные, в аренду при необходимости. Если вам нужны услуги синхронного переводчика, звоните по тел.: +7 (499) 638-23-50, менеджеры переводческого бюро помогут вам определиться с выбором синхрониста. Обращайтесь, ваше мероприятие пройдет на самом высоком уровне!