Украинское византиноведение пополнилось новым изданием, которое предполагает стать периодическим. В Харькове вышел в свет первый том научного журнала «Нартекс. Byzantina Ukrainensis», включивший в себя коллективную монографию «Жития епископов Херсонских в контексте истории Херсонеса Таврического». В ее создании приняли участие известные ученые Ю.М.Могаричев, А.В.Сазанов, С.Б.Сорочан, А.К.Шапошников, а также крымский арменовед Татевик Саргсян. Ею подготовлена пятая глава монографии, названная «Армянские тексты» (с. 101–131). Помимо армянских текстов, в монографии рассматриваются греческие, церковно-славянские и грузинские версии Житий епископов Херсонеса. Но если последние широким научным кругам известны давно, то армянские тексты отличаются новизной. Известна лишь одна их публикация вместе с переводом на французский язык, осуществленная в 1930 году.
Татевик Саргсян в научный оборот введены армянские жития первых епископов-мучеников Херсонеса, доселе неизданные на русском языке. Армянские оригинальные тексты, легшие в основу перевода, взяты из книги Айсмавурк (Синаксарь, Четья Минея), созданной в 1310–1311 годах в одном из монастырей Кесуна (в Киликии). Они являются наиболее ранними среди известных на сегодняшний день своих армянских аналогов. Электронные копии (см. фото в конце статьи) соответствующих листов были любезно предоставлены епископом Нареком Алемезяном и отцом Степаносом Пашаяном из Католикосата Великого Дома Киликийского (в местечке Антилиас в Ливане), в Матенадаране которого ныне хранится Айсмавурк 1310–1311 годов.
Армянские жития епископов Херсонеса состоят из двух статей, названных следующим образом: «Житие мученически погибшего в городе Керсон святого епископа и свидетеля Василиоса, что на армянском языке означает Тагавор» и «Жития блаженных епископов города Керсона Антерисоса и Капитона». Они претендуют на воспроизведение истории о первых епископах Херсонеса (близ Севастополя), посланных из Иерусалима в период правления Диоклетиана (конец III– начало IV веков). Интересны причины и пути проникновения этих довольно редких житий в армянскую книгу Айсмавурк. Последняя занимает особое место в армянской церковной литературе и ее истории. Вошедшие в нее наиболее ранние житийные сказания зародились еще в период проникновения христианства в Армению в I–II веках и со временем пополнились другими одножанровыми произведениями. В течение своей многовековой истории Айсмавурк претерпел несколько редакций, вобравших в себя жития святых угодников, воспринятых Армянской Церковью, чествования которых упорядочивались признаваемыми ею или же утвержденными ею положениями. К середине XIII века Айсмавурк в основном уже устоялся в рамках определенного набора агиографических повествований, расставленных по годичному циклу в соответствии с днями памятования житийных персонажей. В ряде случаев утвердившийся порядок «нарушался» в тех сборниках житий, которые создавались в армянских переселенческих очагах, в том числе в Киликии и Таврике-Крыму. В них вносились пространные жизнеописания или же только памятные даты чествования страстотерпцев, почитаемых пестрым в конфессиональном отношении местным христианским населением, не имевшие, однако, отношения к традиции армянской книги Айсмавурк. Из крымских манускриптов в этом смысле наиболее интересен сборник 1316 года, ныне хранящийся в Париже в Национальной библиотеке Франции. Помимо Житий епископов Херсонеса, он содержит и Житие архиепископа Сурожа (ныне Судак) Стефана – святого угодника VIII века греко-православного вероисповедания. Кстати, упомянутая выше первая публикация армянских Житий епископов Херсонеса основана именно на этой книге Айсмавурк и осуществлена в контексте ее издания в 1930 году вместе с французским переводом.
Как показывают исследования, путь проникновения Житий епископов Херсонеса в армянский Айсмавурк, мог быть как опосредованным через тех армян Западного Крыма, которые исповедовали греко-православие, так и прямым –– из агиографии греков в армянскую. В последнем случае следует рассматривать возможность их возникновения в армянских монастырях Киликии в период их активной переводческой деятельности в XI¬–XII веках. Но с учетом присутствия в Западном Крыму византийской аристократии армянского происхождения, все же более вероятным представляется их возникновение в Таврике-Крыму – будь то в качестве перевода с греческого языка или же неопосредованной записи на армянском.
История армянских Житий епископов Херсонеса, с учетом их вероятного происхождения из Таврики-Крыма, уже на этом исследовательском этапе дополняет наши знания о крымских армянах новыми важными сведениями. Она, наряду с эпиграфическими, книжными, антропологическими, археологическими источниками, свидетельствует о существовании на полуострове постоянного армянского населения задолго до известного переселения армян в Крым в самом начале XIV века и его весомом вкладе в культурное развитие региона.