Давайте знакомиться. Сегодня у нас в гостях Манасян Тигран Левонович. Родился 9 ноября 1987 г. в Ереване, Армянской ССР. С 1993 г. на постоянном жительстве в Российской Федерации. Окончил исторический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова в 2009 г.
Человек получил иноязычное образование, получил его сполна и наверняка хорошее – что позволило ему поступить в такой славный своими традициями университет как МГУ и благополучно его закончить.
У Манасяна есть свой сайт, где выставлены его научные работы по истории, политологии, международным отношениям, написанные языком школьных сочинений. Первый попавшийся абзац: «Например, генерал Франсиско Франко (диктатор) в конце жизни передал власть королевской семье и создал фактически парламентское государство, что является важнейшим показателем развитого цивилизованного государства. Другой диктатор – Шарль де Голль также имел неограниченную власть, но в итоге, подготовив общество к более современному политическому укладу, сыграл важнейшую роль для создания во Франции более демократического политического устройства». Совершенно спокойно, как видим, ставится знак равенства между де Голлем и Франко – два лидера, два диктатора.
Для нас, конечно, интересен не сам, более чем скромный, результат обучения Манасяна в знаменитом МГУ. Интересна его статья «Русский язык в Армении»
Несколько цитат:
«В республике действовало множество русских школ, поступить и учиться в которых считалось очень престижным, что в том числе являлось хорошим козырем для поступления в ВУЗ. Окончив русскую школу, человек свободно говорил как на русском, так и на армянском языке. Русский – скорее язык элиты и интеллигенции, а армянской – язык повседневного общения.
В Советское время степень владения русским среди армян являлась показателем интеллигентности и образованности человека. Недаром многочисленные диссертации, речи, и выступления писались и велись именно на русском языке. Ну и в том числе зная русский язык можно было быстро продвинуться по карьерной лестнице, перебраться в столицу и сделать здесь невиданную по республиканским масштабам карьеру. Нельзя также забывать, что республика Армения имеет свои особенности. Несмотря на моноэтничность, в республике сохраняется множество диалектов.
Для русского или англичанина будет абсурдной новость о том, что жители соседних городов не поймут друг друга, разговаривая на своих диалектах. Здесь скорее можно провести параллель с обстановкой в Германии, где немцы выходят из положения знанием литературного немецкого языка, хотя в повседневной жизни он также совершенно не нужен. Подобно саксонцу и баварцу, житель Еревана и житель Степанакерта практически не сумеют построить вразумительного диалога, трудно придется также и Ленинаканцу (совр. Гюмри) с Ванадзорцем (совр. Кировакан.).
Поэтому, учитывая все эти особенности, советское правительство проводило в принципе грамотную линию, обучая граждан общесоюзному языку общения».
Как видим только благодаря советской власти армяне разных регионов смогли, наконец-то, общаться между собой и делали они это преимущественно на русском.
После мер, принятых властями независимой Армении «вся официальная литература должна была печататься только на армянском языке. Хотя проведение такой резкой политики не могло не давать сбои, т.к. в основном вся официальная литература писалась на русском языке в течение 70 лет, и сломать всю систему за какие-то пару лет просто нереально». Что означает изобретенный выпускником МГУ термин «официальная литература» он не поясняет. Догадайтесь сами…
О принятии в 1999 г. государственной концепции "Русский язык в системе образования и культурно-общественной жизни РА": «В ней четко прослеживается мысль о том, что в современных условиях развития Республики Армения изучение русского языка служит не только приобщению к культурным ценностям других народов, но вместе с тем и более глубокому пониманию культурных ценностей своего народа». Итак автор считает, что армянские культурные ценности без русского языка невозможно глубоко понимать. А без знания армянского? Наверное, это не принципиально.
Было бы странно, если бы Манасян, проживший за пределами Армении 16 лет из 22, не утверждал, что «Армянская общественность озабочена тем обстоятельством, что русский язык в Армении при всей полифункциональности все же не имеет официального статуса». Это обязательное и непременное заклинание не должно нас удивлять.
Зато читая дальше, мы натыкаемся на неожиданный перл аналитической мысли: «Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что политика насильственной ликвидации русского языка в РА не просто не привела к положительным результатам, но и более того с треском провалилась. Ведь главной целью этой политики служило обучение граждан литературному армянскому языку, которым владели в основном либо священники, либо лингвисты и небольшой процент интеллигенции». Таким образом, по мнению Манасяна, литературный армянский был в Армении фактически мертвым языком. Интересно кто поведал об этом автору, который уехал из Армении в шестилетнем возрасте – папа с мамой или бабушка с дедушкой?
Сами оцените в лице Тиграна Манасяна «плоды просвещения». Оцените уровень мышления и изложения своих мыслей выпускником МГУ армянского происхождения. Уровень его амбиций судить об Армении и армянах. Уровень его желания «быть большим католиком, чем папа римский». Если бы у нас было лишнее время, можно было бы в течение десяти минут надергать из его статей кучу открытий, вроде такого: «Из слов главы МИД-а (речь о С.Лаврове) следует, что ОБСЕ – лишь еще одна наряду с ООН, НАТО и другими организациями марионетка в руках одного государства – США». Но лишнего времени у нас нет, нет и необходимости тратить на Манасяна много времени.
Отметим, что уже сейчас молодой специалист признан грамотным экспертом, его опусы можно найти на сайте «Информационно-аналитического Центра по изучению общественно-политических процессов на постсоветском пространстве» при кафедре истории стран Ближнего зарубежья Исторического факультета МГУ рядом с серьезными аналитическими статьями. А что будет лет через десять? «Восточные народы» с крупными диаспорными общинами часто воспринимаются в России и других странах как большие семьи, где все друг другу родня, все знают обо всех внутренних делах и связаны некоторой круговой порукой. Поэтому считается, что аналитик армянского происхождения должен по определению лучше знать всю подноготную. А если он вдобавок к этому еще и получил престижное образование… Так что у Манасяна светлые перспективы.
Здесь ни в коем случае не проводится мысль о том, что армянская школа, армянский ВУЗ и постоянное проживание в Армении могут служить прививкой от появления таких личностей как Манасян. На страницах «АНИВ»-а мы много писали о недавней кампании публичного оплевывания герба и гимна независимой Армении в пользу символики советского времени на страницах некоторых ереванских газет и журналов, позиционирующих себя в качестве патриотичных. В этой кампании участвовали заслуженные деятели столичной интеллигенции, которые вполне удовлетворяли трем перечисленным критериям.
Мы берем на себя смелость утверждать, что среди людей, не отвечающих ни одному из трех критериев, есть замечательные патриоты, преданные национальному делу. Случай Манасяна приведен как пример того, чему больше способствуют условия иноязычного образования, но отнюдь не как пример «железного правила». Об иноязычном образовании можно сказать, что оно является зоной риска для формирования гражданина и патриота. Однако низкокачественное армянское среднее и высшее образование представляет собой в этом смысле не меньшую зону риска. А какую брешь пробивает в сознании будущего гражданина каждый случай взяточничества в сфере образования? Будем честными: заикнуться об иноязычных школах смогли только из-за нынешних проблем армянского образования, которые устраняются недопустимо медленными темпами. Поэтому нельзя, сидя в кресле, ограничиваться критикой идеи иноязычных школ, надо срочно делать множество «малых дел», чтобы поднять сегодняшнюю армянскую школу.
Карен Агекян, главный редактор журнала "Анив"