Еркрамас

Пятница, 19 декабря 2025 года
Гарегин Нжде
  RSS     Русский   Հայերեն            
  • Главная
  • Новости
  • Политика
    • Оппозиция
    • Выборы
    • Парламент
    • Дипломатия
    • Ай Дат
    • ООН
    • ПАСЕ
    • ОБСЕ
  • Закавказье
    • Армения
    • Грузия
    • Азербайджан
    • Арцах (Карабах)
    • Джавахк
    • Абхазия
    • Аджария
    • Нахичеван
  • Экономика
    • Туризм
    • Информационные технологии
  • Армия
    • Война
    • Безопасность
    • Терроризм
    • ОДКБ
    • НАТО
  • Диаспора
    • Памятник Андранику в Краснодарском крае
    • Конференции
  • Общество
    • Здравоохранение
    • История армянского народа
    • История
    • Наука
    • Образование
    • Благотворительность
    • Религия
    • Миграция
    • Личности
    • Молодежь
    • Беженцы
    • Дети
    • Ветераны
    • Женщины
    • Просьбы о помощи
    • Экология
    • Армения и Кавказ
    • Криминал
    • Ксенофобия
    • Вандализм
    • Катастрофы
    • Происшествия
    • Видео
    • Аудио
    • Юмор
  • Аналитика
    • Аналитика Лаврентия Амшенци
    • Опросы
    • Опрос ИЦ "Еркрамас"
    • Круглый стол ИЦ "Еркрамас"
    • Наши пресс-конференции
    • Рейтинг-лист ЦЭПИ
    • Статистика
    • Интервью
    • Обзор прессы
  • Культура
    • ЮНЕСКО
    • Шоу-бизнес
  • Спорт
    • Олимпиада в Лондоне — 2012
    • Олимпиада в Сочи — 2014
    • Футбольное обозрение
  • Мир
    • Россия
    • Турция
    • Ближнее зарубежье
    • США
    • Израиль
    • Европа
    • Германия
    • Греция
    • Франция
    • Великобритания
    • Украина
    • Кипр
    • Африка
    • Азия
    • Армяне в Турции
    • Казачество
    • Езиды
    • Курды
  • О нас
  • ПАРТНЕРЫ
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

Инцидент в Елабуге: Армянский алфавит заменили на творение армянина

27.04.2012   
  
просмотры: 2924


Старшеклассником мне довелось прочитать пронзительную повесть Зория Балаяна "Хлеб". В ней рассказывается о тяжелой судьбе армянина по имени Баграт, всю семью которого вырезали турки. После долгих и мучительных странствий судьба забросила Баграта на Камчатку, в небольшой корякский поселок. Со временем Баграт выложил там тонир и испек хлеб - невиданную для коряков еду. Поскольку в языке аборигенов не было (да и неоткуда было взяться) слова "хлеб", новое "блюдо" так и назвали: "баграт". Меня тогда потрясла судьба человека, потерявшего все на свете, кроме желания делать людям добро.

Много лет спустя я поинтересовался у Зория Гайковича, что в этой истории является истиной, а что – художественным оформлением, и услышал в ответ: "Все, что связано с судьбой Баграта, - документальная правда, в том числе и хлеб, и его название".

А еще до того пришлось мне общаться со знаменитым в Гандзаке дядей Еремом, много лет работавшим… муллой в каком-то районе Азербайджана. Его потом разоблачили, судили и приговорили к тюремному заключению. Так вот, дядя Ерем, уже очень пожилой человек, рассказывал: "Место было свободное, турки боялись работать муллой (речь идет о 30-х годах ХХ века), а я знал два десятка слов по-арабски. Дальше уже несложно: надо бормотать и время от времени отчетливо произносить известные мне слова". На вопрос, как же так, мол, ты обманывал людей, дядя Ерем отвечал: "Почему обманывал? Наоборот, они советовались со мной, я помогал им улаживать семейные и иные дрязги. Они нуждались в авторитетном советчике, и я стал им. А в Бога или Аллаха нынче никто не верит". Люди, кстати, рассказывали, что к дяде Ерему и после тюрьмы приходили закавказские турки, уже не как к мулле, а как к человеку, способному дать мудрый совет.

История армянского народа знает много примеров того, как армяне, вынужденные покинуть родину, весь свой талант, все свое умение щедро отдавали приютившим их людям (дядя Ерем, правда, являет собой случай казусный). Не счесть имен знаменитых армян, живших вдали от родного очага. Польша, Украина, Россия, Иран, Франция... В этих и десятках других стран с благодарностью вспоминают имена армянских врачей, ученых, артистов, политических и военных деятелей.

В Узбекистане до сих пор с благоговением произносят имя Левона Саркисова, придумавшего способ орошения Голодной степи. Десятки тысяч гектаров хлопковых полей, развитие сельского хозяйства и экономики Узбекистана в целом - во всем этом огромная заслуга Л.Саркисова. И сегодня самый большой оросительный канал Узбекистана носит имя Левона Саркисова.

Сегодня мало кто помнит, что первую и единственную книгу на кыпчакском языке напечатали армяне. Книга вышла в свет на кыпчакском (древнетюркском) языке, переданном армянскими письменами. Выдающийся ученый-кыпчаковед А.Н. Гаркавец писал об этом: "Загадочные украинские армяне, которые говорили, писали и молились по-кыпчакски, 400 лет назад напечатали первую в мире кыпчакскую книгу". Украинские армяне, спасаясь от монголов, перебрались в Украину в конце ХV века. До этого они жили в Крыму, где, как считается, оказались в ХIII веке, после захвата турками-сельджуками, а затем и монголами прославленной столицы Армении Ани. За два с половиной века пребывания в Крыму армяне переняли кыпчакский язык, но сохранили верность христианству и армянским письменам.

В Украине к тому времени уже было два крупных центра проживания прибывших туда еще ранее армян: в Подолии – город Каменец-Подольский, и в Галиции – город Львов. Так, известно, что еще в 1363 году во Львове была кафедра армянского епископа. Каменец-Подольский и в особенности Львов до сих пор хранят следы армянской церковной и бытовой архитектуры, но самое интересное - это написанные армянскими буквами письменные памятники, по которым и сегодня изучают древнетюркские языки. Кстати будет сказать, что и в этом вопросе пионером был академик, филолог-востоковед Агатангел Крымский, согласно непроверенным сведениям, выходец из рода кыпчакоязычных армян. Однако в данном случае важно то, что ни один тюрколог не может считаться более или менее серьезным ученым, если он не изучал составленные (и сохраненные!) армянами памятники древнетюркской письменности. Огромное письменное наследие кыпчакоязычных армян является наиболее полным сводом для изучения древнетюркского языка. Выдающийся ученый-тюрколог, академик В.В. Решетов писал: "Полноценное изучение древнетюркского языка было бы невозможным без письменного наследия армянских колонистов в Украине". Интересно, что монголы и хазары в разные времена пробовали внедрить у себя армянскую письменность, но, к счастью, по каким-то причинам месроповские буквы не прижились в тюркской и монгольской среде.

Истории хлебопека Баграта, "муллы" Ерема, а также письменные памятники кыпчакоязычных армян вспомнились, если честно, по анекдотичному поводу: буквально на днях выяснилось, что на протяжении трех последних лет в татарстанском городе Елабуга азербайджанский язык изучают с помощью армянских букв. Интересно, что, как сообщила корреспонденту азербайджанского информационного агентства директор Елабужского государственного педагогического университета Казанского (Приволжского) федерального университета Елена Мерзон, этот алфавит им предоставила… представитель азербайджанской диаспоры. "У нас не возникло никаких сомнений относительно этого алфавита потому, что его нам предоставила руководитель азербайджанской диаспоры в Елабуге Зивар Оруджова", - сообщила она. То есть целых три года закавказских турок в Татарстане учили читать и писать по-армянски!

В данном случае удивляет не столько невежество Е.Мерзон, наверняка облеченной ученой степенью дамы, а непроходимая безграмотность учащихся там закавказских турок. Мало того что они изучали свой язык с помощью армянских букв, так им надо было еще в конце учебного года подтвердить знание "азербайджанского" алфавита. Но Мерзон оказалась дамой коварной. Сообщив, что уже распорядилась убрать с азербайджанской части сайта Научно-методического центра этнокультурного образования армянские буквы, она тут же попросила прислать… азербайджанский алфавит. Лучше бы она оставила армянские буквы!

Азербайджанского алфавита в природе не существует: не случайно древние тюрки пытались присвоить месроповские письмена. В течение одного лишь ХХ века закавказские турки пользовались вначале арабской вязью, затем латиницей, после чего перешли на кириллицу, а затем вновь вернулись к латинице, давно уже используемой их единоутробными братьями – турками анатолийскими. Вот эти латинские буквы и были отправлены в Елабугу в качестве "азербайджанского" алфавита.

Самое забавное, однако, заключается в том, что и этот алфавит приспособил к турецкому языку… армянин Акоп Мартаян. Отчаявшись научить широкие массы турок писать арабской вязью, Ататюрк обратился за помощью к молодому армянскому ученому, который и осуществил реформу по переводу турецкого языка с арабской письменности на латиницу. Современный "турецкий" и "азербайджанский" алфавит – плод деятельности армянина, приспособившего латинские буквы под турецкий язык. А.Мартаян, кстати, усовершенствовал и современный турецкий язык, проведя огромную работу по максимальному его очищению от заимствований из арабского и персидского языков. Именно за этот научный подвиг ему было дано прозвище Дильачар - открывший язык (ключ языка).

Левон МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН, "Голос Армении"

Теги: Новости, Образование, Арцах (Карабах), Россия, Азербайджан, Аналитика, Политика

ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ ИНФОРМАЦИОННОМУ ЦЕНТРУ «ЕРКРАМАС», ПРОСИМ ДЛЯ ВЗНОСОВ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАЗМЕЩЕННЫМИ НИЖЕ РЕКВИЗИТАМИ:
Карта Сбербанка – 4276 3000 2814 4379
Карта Юмани – 2204 1201 1109 3197

Благодарим за оказанную в июне поддержку: Нагапет Арамович М. (21.06.2024), Андраник Аветисович Т. (14.06.2024)


По этим темам читайте также
Вероятность войны в зоне Карабахского конфликта в 2015 году минимальна - эксперт
Азербайджанская сторона предприняла две попытки диверсионного проникновения
Два взгляда на одну политику
Эксперт: Черноморские паромы не могут сразу брать армянские грузы
В Москве состоялся прием в связи с вступлением Армении в ЕАЭС

На главную



Регистрация Войти
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

лента новостей

16:15 Армянский "НОА" проиграл, но попал в еврокубковую весну
16:04 Французский контрольный пакет для армянской армии
16:00 Армяно-турецкий флирт
14:27 Шкаф-купе на заказ: как выбрать идеальное решение для вашего интерьера
13:27 Всеармянский совет требует применить к отступникам самые жёсткие канонические меры
13:06 Запад минус США: николовский "варяг" может пойти ко дну
12:41 Если быть агентом – это компромат, что делает в правительстве Армении бывший агент?
12:38 Пашинян поручил задержать главу Российской и Ново-Нахичеванской Епархии ААЦ
11:31 Единственное ощутимое "достижение" Пашиняна — раскол
11:20 Процесс общественного оздоровления: новая реальность
11:15 Пашинян порепетировал
10:53 Покупка готового онлайн-казино: бизнес-решения и их реализация
02:00 В центре внимания раннехристианское наследие Армении
23:51 Армянский баланс: меняем миллиарды на… миллионы
23:44 Ашот уехал, Аджун приехал
23:36 "Символические шаги" Турции: давление, а не мир
23:28 Можно ли считать Армению второй Молдовой?
21:38 Маргарите Симоньян присвоено звание "Почетный гражданин города Краснодара"
18:47 Информация о том, что Католикос может переехать в Россию и управлять дистанционно, является ложью
18:41 Католикос Всех Армян: Мы одна нация, одна Родина, одна церковь
17:30 Глава МИД России о том как Евросоюз будет помогать Армении
17:23 Армянская общественность России требует прекратить противоправные действия против ААЦ