Никакой разницы в английском и русском вариантах текста принятого в Канаде заявления президентов стран-сопредседателей Минской группы ОБСЕ нет. Об этом сегодня на встрече с журналистами заявил политический аналитик Игорь Мурадян.
Он считает это просто лингвистической проблемой. “Никакой разницы в текстах нет, просто смешно цепляться за это”, - сказал аналитик, добавив, что Россия не против этого.
“России это заявление очень даже на руку, она сейчас не может сказать, что против этого, она должна наладить отношения с Азербайджаном, который потом не будет ни в чем ее обвинять”, - добавил Мурадян.
По его словам, если у государств (США и России) действительно есть разногласия, Россия должна была сделать официальное или неофициальное заявление. Но его нет.
Касаясь термина “occupied”, использованного в английской версии заявления, Мурадян сказал, что это слово означает просто “занятый” и “не стоит апеллировать к тому, чего на самом деле нет”.
Panorama.am