• Главная
  • О нас
  • Наша отчизна
  • Творчество
  • Голосование
  • Форум
  • Просьбы о помощи
Еркрамас

Воскресенье, 24 января 2021 года
RSS Русский   Հայերեն              
  • Новости
  • Политика
    • Оппозиция
    • Выборы
    • Парламент
    • Дипломатия
    • Ай Дат
    • ООН
    • ПАСЕ
    • ОБСЕ
  • Закавказье
    • Армения
    • Грузия
    • Азербайджан
    • Арцах (Карабах)
    • Джавахк
    • Абхазия
    • Аджария
    • Нахичеван
  • Экономика
    • Туризм
    • Информационные технологии
  • Армия
    • Война
    • Безопасность
    • Терроризм
    • ОДКБ
    • НАТО
  • Диаспора
    • Памятник Андранику в Краснодарском крае
    • Конференции
  • Общество
    • Здравоохранение
    • История армянского народа
    • История
    • Наука
    • Образование
    • Благотворительность
    • Религия
    • Миграция
    • Личности
    • Молодежь
    • Беженцы
    • Дети
    • Ветераны
    • Женщины
    • Просьбы о помощи
    • Экология
    • Армения и Кавказ
    • Криминал
    • Ксенофобия
    • Вандализм
    • Катастрофы
    • Происшествия
    • Видео
    • Аудио
    • Юмор
  • Аналитика
    • Аналитика Лаврентия Амшенци
    • Опросы
    • Опрос ИЦ "Еркрамас"
    • Круглый стол ИЦ "Еркрамас"
    • Наши пресс-конференции
    • Рейтинг-лист ЦЭПИ
    • Статистика
    • Интервью
    • Обзор прессы
  • Культура
    • ЮНЕСКО
    • Шоу-бизнес
  • Спорт
    • Олимпиада в Лондоне — 2012
    • Олимпиада в Сочи — 2014
    • Футбольное обозрение
  • Мир
    • Россия
    • Турция
    • Ближнее зарубежье
    • США
    • Израиль
    • Европа
    • Германия
    • Греция
    • Франция
    • Великобритания
    • Украина
    • Кипр
    • Африка
    • Азия
    • Армяне в Турции
    • Казачество
    • Езиды
    • Курды
  • Видео
РАСШИРЕННЫЙ ПОИСК

Корни и небо поэтов

28.01.2019   
  
просмотры: 2117


У нас разные корни, но небо – одно на всех. Именно этим убеждением руководствовалась востоковед-иранист профессор Российско-Армянского Университета Виктория Александровна Аракелова – автор идеи двуязычного сборника стихов Славика Чилояна «Трудно только до смерти» в переложении на русский Бабки Лидки (Лидии Купцовой). Издание увидело свет в канун нового года в Ереване. Его презентация, состоявшаяся 25 января в стенах Института востоковедения РАУ, собрала не только преподавателей и студентов университета, но и профессиональных переводчиков, писателей, литературных критиков, журналистов и просто любителей поэзии - представителей ереванской интеллигенции.

Славик Чилоян – знаковая фигура для литературного Еревана 60-70-х годов. Город по сей день хранит память об эпатажных эпизодах жизни яркого, наделенного особым талантом армянского поэта. 35 прожитых лет оказались достаточным сроком для рождения обширной «агиографии» вокруг имени Чило, предстающего в этом сплетении полумифов богемным дебоширом, странным и непредсказуемым. Но та же сомнительная «агиография» никак не отражает драму глубинного одиночества поэта, отстраненности от окружавшей его реальности. Все это, впрочем, очевидно прослеживается в его творчестве, безусловно, занявшем особую нишу в современной армянской поэзии. При этом имя поэта, хорошо известное в Армении, почти ничего не говорит русскому читателю.

По словам В. Аракеловой, «Тот факт, что переводить стихи Чилояна взялась Лидия Купцова, иначе как промыслительным не назовешь».

Бабка Лидка – особый поэтический феномен: «Вийон в юбке, как пульс на русской моей руке» (Нины Садур), «Это как Шукшин, только в столбик» (Лев Пирогов), «беспощадно талантливая» (Павел Рыков), «Поэт, каких мало, но которых с удивительным упорством производит русская земля в самых глухих уголках» (Олег Клишин), «явление …ярко национальное, пронзительное, со своей парадоксальной философией и знанием жизни с самых ее неприглядных сторон, при этом с неизменной отчаянной верой в лучшее» (Наталья Курчатова) - вот лишь некоторые определения этого сложного, многогранного явления.

Славик Чилоян

«Лидия Степановна обратилась ко мне с просьбой подобрать «близкого по духу» армянского поэта и сделать подстрочники для перевода, - поделилась Виктория Александровна, - Общность со Славиком Чилояном оказалась настолько ощутимой, что Бабке Лидке удалось, по сути, создать самодостаточные параллельные произведения по мотивам его стихотворений. В сменившем верлибр ямбе сохранены не только идеи и настроение произведений Чило, но и сам дух места. Удивительным образом прочувствовала Лидия Степановна армянский культурный ландшафт того времени! В результате родилась идея двуязычного сборника, реализованная исключительно как веление сердец и доброй воли единомышленников, людей, объединенных любовью к поэзии и осознающих особую значимость культурных связей Армении и России».

презентация Славик Чилоян

На презентации издания звучали стихи Славика Чилояна и Лидии Купцовой, специалисты дискутировали по вопросу специфики переводов, а знавшие Чило при жизни поделились воспоминаниями о поэте. На презентации был показан игровой фильм «Чило», снятый режиссером Арсеном Аракеляном по сценарию Акопа Мартуни.

Из Омска, родного города Лидии Степановны, по телемосту к собравшимся обратилась Татьяна Чертова – драматург, прозаик, поэт, редактор журнала поэзии «Нобелевский тупик». Говоря о произведениях Чилояна, Татьяна Чертова отметила: «Это – серьезная, большая поэзия, и очень хочется, чтобы русский читатель узнал о ней». К слову, книга уже переиздана в Омске усилиями издателя Игоря Косицына, считающего, что проект необходимо продолжить, а в конечном итоге должна появиться русская версия полного собрания стихотворений «неповторимого поэта» Славика Чилояна.

Нет сомнения, что книга найдет своего читателя как в Армении, так и в России. А чтобы уже сейчас чуть ближе познакомить любителей поэзии с изданием, ставшим своеобразным мостом между Арменией и Сибирью, мы приводим вступительное слово В. Аракеловой к сборнику.

«Сиротство как блаженство: Славик Чилоян и Бабка Лидка

Виктория Аракелова на презентации

У них схожие линии жизни. И не только теми общими деталями, что сразу же бросаются в глаза в их параллельных биографиях. Не сумой и не тюрьмой, которыми отмечены обе судьбы, хотя сам факт наличия и того, и другого самодостаточен для драмы жизни и вполне достаточен для поэта, чтобы взрастить нерв особого переживания. Не глубинным одиночеством, через которое довелось пройти обоим, − при всей их распахнутости миру, постоянном ощутимом присутствии людей рядом и порой даже чрезмерном движении всех и вся вокруг них.

Роднит их некое метафизическое сиротство, которое могло вылиться во что угодно, а обернулось блаженством − абсолютной степенью искренности и строками порой самой высокой пробы.

Ощущение этой вселенской неприкаянности, судя по всему, долго сопровождало обоих, доминировало в них − определяло их выбор в драматических ситуациях, писало за них биографии, словно игнорируя волю и прочие качества двух неординарных людей. Метафизическое сиротство – это как раз то, чего так и не удалось преодолеть Славику Чилояну и удалось – Бабке Лидке. Чилоян ушел с этим чувством в мир иной, а у Бабки Лидки состоялась главная встреча. И с момента этой встречи, сколько ни плачь о судьбине, выходит только христианский плач о грехах, поскольку с Христом метафизическое сиротство невозможно в принципе. С момента этой встречи Бабка Лидка – не только не сирота, за ней – такая сила, такое покровительство, что она еще и помочь нам способна, готова служить мостом-переправой от кривды к правде, держась немощным телом своим до последнего:

Бегите по мне, болезной,

Ведь это — не на расстрел,

Пока я вишу над бездной,

Пока позвоночник цел.

Бабка Лидка уверена, что и Славику смогла бы помочь (прочтите ее посвящение Чилояну – “На горе”!), если бы им только довелось встретиться… Погодки, дети одного времени, но разных культурных ландшафтов, они, не зная друг друга, со-звучали в отдаленных концах огромного (но, верю, во многом единого) пространства, подобно неким душевным изоглоссам, если бы таковые существовали, вполне позволяющим нанести на литературную карту протяжную тугую струну между Арменией и Сибирью.

Два человека на двух концах этой струны наделены еще одним общим свойством – умением сакрализовать самое что ни на есть профанное, что сродни умению “делать добро из зла, потому что больше его делать не из чего”: вынести на свет Божий из опасных, запредельных глубин заземленное, запятнанное, оскверненное и передать окружающим уже светлое, сияющее, очищенное работой собственного сердца.

Я не привожу детальных биографий двух поэтов – их легко найти любому интересующемуся; не распространяюсь на предмет их творчества – об этом написано профессиональными литераторами и критиками, к коим я никак не отношусь.

Задача моя – более чем скромная: состыковать в русских переводах армянского поэта родственные души, опыт которых утверждает невластность экзистенциальной драмы только над теми, кто знает, что он не одинок.

Виктория Аракелова.»

Нина Добрева

Ереван

Теги: Лидия Купцова, Виктория Аракелова, Славик Чилоян, Ереван, Новости, Культура, Личности, Россия

ВНИМАНИЕ! НИЖЕ РЕКЛАМНЫХ БЛОКОВ ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ СВОЙ КОММЕНТАРИЙ К СТАТЬЕ. ВСЕ КОММЕНТАРИИ ПРОХОДЯТ ПРЕМОДЕРАЦИЮ, ПОЭТОМУ ХОРОШО ПОДУМАЙТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЧТО-ТО НАПИСАТЬ.




Комментарии для сайта Cackle

ПОСЛЕДНИЕ КОММЕНТАРИИ НА САЙТЕ

По этим темам читайте также
Два взгляда на одну политику
Эксперт: Черноморские паромы не могут сразу брать армянские грузы
В Москве состоялся прием в связи с вступлением Армении в ЕАЭС
ЕАЭС и Турция готовятся к сотрудничеству
«Взгляд»: В Турции возродились мысли об Османской империи, и России следует вести дела с Анкарой весьма осторожно

На главную

 
  Яндекс цитирования



Загрузка...


Регистрация Войти

лента новостей

01:00 Пашинян четко знал, что приходит «решать» арцахский вопрос именно таким образом
00:55 TehnoExpert.Top – ваш лучший советчик при покупке бытовой техники и гаджетов
21:44 Где была Великобритания, когда в Арцахе убивали тысячи людей?
21:21 По региону бродит призрак большой войны (видео)
20:16 Сила, находящаяся в Армении у власти, уже 2,5 года не употребляет слова "Родина"
19:53 В регионе стало меньше пахнуть Россией: Главные претензии к Пашиняну
19:05 Арсен Торосян создал и руководил группой из бывших секретных сотрудников полиции
18:42 Народ, имеющий достоинство, не будет терпеть Пашиняна даже один день
18:22 О заявлении Пашиняна по поводу Шуши
14:40 Азербайджан нарушил международные конвенции в отношении памятников культуры
14:27 Цель властей - изгадить судебную систему
14:12 Средства Фонда "Айастан" были использованы для замедления падения драма
13:49 Сегодня мы в Армении имеем дело с внутренними турками (видео)
13:45 В Турции считают, что Джо Байден – скрытый ереванский курд
12:59 Гегам Назарян: Никол, это ты убил моего Абгара и еще 5 или 7 тысяч ребят (видео)
12:24 Армения – жизнеспособное государство, способное восстановиться
12:19 Кандидат на пост госсекретаря США подтвердил обещание Байдена поддержать резолюцию о признании Геноцида армян
12:01 Пашинян организует покушение на самого себя
11:35 Пока не обеспечена безопасность, экономические выгоды имеют второстепенное значение
11:22 Пашиняну поручили опустошить Армению (видео)
11:10 Лилит Макунц решено направить в США за госдеповскими печеньками
10:55 Вопрос власти должен решиться в Армении, а не в России или Турции